Bucharest

5.F.2.6. Libertatea de exprimare, de opinie, de constiinta si de religie

 

Freedom of thought and expression constitutes one of the essential foundations of a democratic and pluralistic society [as many times EurCourtHR adfirmed: inter alia v. Libertatea de gândire şi de exprimare constituie unul dintre fundamentele esenţiale ale unei societăţi pluraliste [şi democratice ori de câte ori EurCourtHR adfirmed: printre altele, v. Fressoz and Roire (“Canard enchainé) v. France, 21.1.1999, in 20 HRLJ 308 (1999)]. Fressoz şi Roire ("Canard enchainé) v. Franţa, 21.1.1999, în 20 HRLJ 308 (1999)].

Freedom of thought concerns the “interior” aspect of the freedom, and is strictly connected with other rights regarding the personality, finalized to avoid external interferences in the personal sphere, such as liberty, security, and respect for private and family life. Libertatea de gândire se referă la "interior" aspect al libertăţii, şi este strict legată de alte drepturi cu privire la personalitate, finalizat, pentru a evita interferenţele externe în sfera personală, cum ar fi libertate, securitate şi respectarea vieţii private şi de familie.

This freedom was histroically born as conscience and religion freedom, in the face of dominant religion, and on this basis developed as freedom of thought. Această libertate a fost histroically născut ca libertatea de conştiinţă şi de religie, în faţa religiei dominante, şi pe această bază sa dezvoltat ca libertatea de gândire. We can find traces of this history in the international Charters of Human Rights: in general the same article (that is to say, art.18 Universal Declaration of Human Rights; art.9 European Convention of Human Rights; art.10 Charter of Fundamental Rights of European Union) recognizes thought, conscience and religion freedom. Putem găsi urme ale acestei istorii în cartele internaţionale a Drepturilor Omului: în general, acelaşi articol (adică, art.18 Declaraţia Universală a Drepturilor Omului; art.9 Convenţia Europeană a Drepturilor Omului; art.10 Carta Drepturilor Fundamentale Drepturi ale Uniunii Europene) recunoaşte gândire, conştiinţă şi libertatea de religie.

Art 9 of ECHR declares: Art. 9 din CEDO declară:

« Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change one's religion or belief and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief, in worship, teaching, practice and observance. » Toată lumea «are dreptul la libertatea de gândire, conştiinţă şi religie; acest drept include libertatea de a schimba este religia una sau convingeri şi libertatea, fie singur sau în comunitate cu alţii şi în public sau privat, la unul de-şi manifesta religia sau convingerea, în cult, învăţământului, practicilor şi îndeplinirii riturilor. »

This right is absolute, that is it cannot be limited or balanced. Acest drept este absolută, adică nu poate fi limitat sau echilibrată.

Freedom of expression concerns the “exterior” aspect of the freedom, and bridges interior personal freedom and collective (like freedom of assembly or association) or cultural rights (such as arts, science and education freedom). Libertatea de exprimare se referă la "exterioare" aspect al libertăţii, libertatea personală şi poduri interioare şi colective (cum ar fi libertatea de întrunire şi asociere) sau drepturile culturale (cum ar fi artele, ştiinţa şi libertatea de educaţie). As we find in the former, it claims absolute protection; but as the latter, may conflict with the maintaining of social order. Aşa cum am găsi în fosta, aceasta susţine protecţie absolută, dar ca acesta din urmă, pot intra în conflict cu menţinerea ordinii sociale.

This freedom can be limited and balanced with other rights and freedoms and with the necessity to conserve the social order. Această libertate nu poate fi limitată şi echilibrată cu alte drepturi şi libertăţi şi cu necesitatea de a conserva ordinea socială. We may quote art. Am putea cita art. 10 of ECHR: 10 din CEDO:

« 2. The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary. » «2. Exercitarea acestor libertăţi ce comportă îndatoriri şi responsabilităţi poate fi supusă unor formalităţi, condiţii, restricţii sau sancţiuni prevăzute de lege şi sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securităţii naţionale, integritatea teritorială sau siguranţa publică, pentru prevenirea dezordinii sau crimei, pentru protecţia sănătăţii sau a moralei, pentru protecţia reputaţiei sau a drepturilor altora, pentru a împiedica divulgarea de informaţii confidenţiale, sau pentru a garanta autoritatea şi imparţialitatea a sistemului judiciar. »

The contents of this right are complex; to quote yet again art.10 ECHR: Conţinutul acestui drept sunt complexe, pentru a cita din nou art.10 CEDO:

« 1. Everyone has the right to freedom of expression. «1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises. » Acest drept cuprinde libertatea de opinie şi de a primi şi de a răspândi informaţii şi idei fără amestecul autorităţilor publice şi independent de frontierele de stat.. Aceasta se articol nu împiedică statele să supună de acordare a licenţelor de radiodifuziune, cinema sau de televiziune intreprinderilor »

Usually, the freedom to look for information is included in the contents of the right, and apart from its absence in the ECHR, the European Court of Human Rights in its practice recognized this addition [ECHR 22 may 1990, Autronic AG v. Switzerland]. De obicei, libertatea de a căuta informaţii este inclus în conţinutul de dreapta, şi în afară de absenţa sa în CEDO, Curtea Europeană a Drepturilor Omului în practica sa recunoscut acest plus [CEDO 22 mai 1990, Autronic AG c. Elveţiei] .

So, we can considere that freedom of expression includes an “active” aspect (freedom to inform) and a “passive” aspect (freedom to receive information).  In other words, art.10 is not limited in protecting only the “traditional” aspect of the freedom of expression, which coincides with recognizing a sphere of autonomy free from unlawful external interferences, but also recognizes an additional dimension.  This is important for two reasons.  First, the right to receive (or seek) information is the preliminary right that renders effective the exercise of all the other fundamental rights and freedoms, including the freedom to hold opinions.  In fact, every right implies a freedom of choice, and every choice, in order to be truly free, assumes a certain level of information.  Secondly, the freedom to receive (and to seek) information implies the protection of a plurality of opinions and thus fosters an active and knowledgeable population participating in the political and social life of the community.  This combination, in turn, constitutes an essential ingredient for democracy. Deci, putem considere că libertatea de exprimare include o "activă" de aspect (libertatea de a informa) şi un "pasiv" aspectul (libertatea de a primi informaţii). Cu alte cuvinte, art.10 nu se limitează doar în protejarea tradiţionale " aspect al libertăţii de exprimare, care coincide cu recunoască o sferă de autonomie fără interferenţe externe ilegal, dar recunoaşte, de asemenea, o dimensiune suplimentară. Acest lucru este important din două motive. În primul rând dreptul de a primi (sau de a căuta) informaţii este dreptul preliminare care redă eficientă exercitarea tuturor celorlalte drepturi fundamentale şi libertăţi, inclusiv de libertatea de a avea opinii. De fapt, fiecare drept presupune o libertate de alegere, şi fiecare alegere, pentru a fi cu adevărat liberă, îşi asumă un anumit nivel de informaţii. În al doilea rând, libertatea de a primi (şi să caute) informaţii implică protecţia o pluralitate de opinii şi încurajează, astfel, o şi în cunoştinţă de populaţia activă care participă la viaţa politică şi socială a comunităţii,. Această combinaţie la rândul său, constituie un ingredient esenţial pentru democraţie.

The guarantee of this freedom implicates not just an abstention, but an activity of public powers, to build instruments which allow everybody to express his opinion and to find information: the guarantee of this individual right is, at the same time, also a guarantee of the pluralism of opinions in a democratic society. Garanţia de această libertate nu implică doar o abţinere, ci o activitate de prerogative de autoritate publică, pentru a construi instrumente care să permită tuturor să-şi exprime opinia sa, şi pentru a găsi informaţii: garantarea acestui drept individual este, în acelaşi timp, de asemenea, o garanţie a pluralismul de opinii într-o societate democratică. From this point of view, freedom of expression is closely linked with political rights. Din acest punct de vedere, libertatea de exprimare este strâns legată de drepturile politice.

The two freedoms are very closely connected. Două libertăţi sunt foarte strâns legate. The link between the freedom to form one's thought freely and the freedom to communicate one's ideas and opinions freely demonstrates the central role of the principle of self-determination of the individual in the community system of fundamental rights. Legătura dintre libertatea de a forma o crede în mod liber şi libertatea de a comunica ideile şi opiniile o demonstrează în mod liber rolul central al principiului de autodeterminare a individului în sistemul comunitar a drepturilor fundamentale.

2. Freedom of thought and expression in National Reports 2 exprimare. Libertatea de gândire şi în rapoartele naţionale

2.1. Freedom of thought 2.1. Libertatea crezut

Most Constitutions explicitly regulate freedom of thought. Cele mai multe Constituţiile reglementeze în mod explicit libertatea de gândire. The model seems to be the art.9 of ECHR: freedom of thought is guaranteed together with freedom of conscience and religion. Modelul pare să fie art.9 din CEDO: libertatea de gândire este garantată împreună cu libertatea de conştiinţă şi religie. There is a difference between this model of regulation and most of western Constitutions (as Italian Constitution, art.21), where this right is not explicitly regulated and it is implicit in other rights, mainly in the freedom of expression. Există o diferenţă între acest model de reglementare şi de cele mai multe constituţii occidentale (ca Constituţia italiană, art.21), în cazul în care acest drept nu este reglementată în mod explicit şi este implicită în alte drepturi, în special în libertatea de exprimare.

Occasionally the contents of the right is detailed: in Bulgaria, the Constitution states that “The State can not prosecute or limite “anyone” because of his thoughts, neither to oblige or force a person to give information for his beliefs” (art. 38), in Estonia that “everyone has the right to remain faithful to his or her opinions and beliefs; no one shall be held responsible because of his or her beliefs” (art.41), in Turkey that “Everyone has the right to freedom of thought and opinion. Ocazional, conţinutul din dreapta este detaliat: în Bulgaria, Constituţia prevede că "statul nu putem acţiona în judecată sau limite" cineva "din cauza gândurile sale, nici să oblige sau o forţă de o persoană pentru a oferi informaţii pentru convingerile sale" (art. 38 ), în Estonia, că "orice persoană are dreptul să rămână fidel lui sau ei opinii şi credinţe; nimeni nu va fi considerat responsabil din cauza convingerilor sale sau a ei" (art.41), în Turcia, că "Orice persoană are dreptul la libertatea de gândire şi de opinie. No one shall be compelled to reveal his thoughts and opinions for any reason or purpose, nor shall anyone be blamed or accused on account of his thoughts and opinions” (art.25). Nimeni nu va fi obligat să dezvăluie gândurile şi avize pentru orice motiv sau scop, nici nu va fi cineva acuzat sau acuzat pe seama de gândurile sale şi opinii "(art. 25).

A problem to stress is whether this right can be limited: of course, it cannot if there are no explicit limitations in the Constitution. O problemă la stres este dacă acest drept poate fi limitat: desigur, nu se poate, dacă nu există limitări explicite în Constituţie. In Hungary the Constitutional Court states that conscious conviction is part of the personality, of human nature and human dignity and that the state is prohibited from interfering with the exercise of this freedom. In Romania, art.29 states that “ Freedom of thought, opinion, and religious beliefs may not be restricted in any form whatsoever. În Ungaria, Curtea Constituţională precizează că condamnare conştientă este o parte a personalităţii, a naturii omului şi a demnităţii umane şi că statul este interzis să intervină în exercitarea de această libertate. În România, art.29 prevede că "Libertatea gândirii şi a opiniilor , precum şi libertatea credinţelor religioase nu pot fi îngrădite sub nici o formă. No one may be compelled to embrace an opinion or religion contrary to his own convictions.” Nimeni nu poate fi constrâns să adopte o opinie sau credinţă religioasă, contrare convingerilor sale proprii. "

The problem arises in the countries that have a general limitation clause. Does this clause also concern freedom of thought? Problema apare în ţările care au o clauză general de prescripţie. Are această clauză, de asemenea, libertatea de gândire se referă? In Latvia the limitation clause explicitly enounces which rights can be limited, and there is no freedom of thought. În Letonia, clauza de limitare în mod explicit enounces care drepturile pot fi limitate, şi nu există nici libertatea de gândire. But in Turkey the situation is not so clear, because it seems art.13 (limitation clause) concerns every guaranteed right, including freedom of thought, and the same can be said about art.14 (abuse of rights), in spite of 2001 constitutional reform, that seems to emphasize “activity” more than “thought or opinion” 1 . Dar, în Turcia, situaţia nu este atât de clară, deoarece se pare art.13 (clauza de prescripţie) se referă la toate drepturile garantate, inclusiv libertatea de gândire, şi acelaşi lucru se poate spune despre art.14 (abuzul de drept), în pofida din 2001 reformă constituţională, care pare să sublinieze "activitate" mai mult ", crede sau opinie" 1.

2.2. Freedom of conscience and religion 2.2 religie. Libertatea de conştiinţă şi

Constitutional provisions about freedom of conscience and religion are more detailed. The model is yet again the ECHR, art.9. Dispoziţiile constituţionale privind libertatea de conştiinţă şi religie sunt mai detaliate. Modelul este din nou la CEDO, art.9. In the regulation of this freedom there are two elements to note: firstly, it regulates not just the interior side of freedom, but also the external declaration; secondly, this freedom, because of this external side, has some limitation, it is not absolute. În regulamentul de această libertate, există două elemente de reţinut:, aceasta reglementează în primul rând, nu doar partea interioara a libertăţii, ci, de asemenea, declaraţia externe; în al doilea rând, această libertate, din cauza acestui plan extern, are unele limitări, nu este absolut .

About the contents, the art.9 ECHR is usually repeated. Despre conţinutul, art.9 CEDO este, de obicei repetate. Eg, “This right shall include the free choice or acceptance of a religion or belief, and the freedom to publicly or privately express or decline to express, exercise and teach such religions and beliefs by way of religious actions, rites or in any other way, either individually or in a group”, said Hungary Constitution (art.60, which is one of the rare provisions that determine contents of the right in detail). De exemplu, "Acest drept cuprinde libertatea de alegere sau de acceptare a unui religie sau convingeri, precum şi libertatea de a exprima public sau privat sau refuza să-şi exprime, exerciţii fizice şi predau aceste religii şi credinţe, prin acţiuni religioase, ritualuri sau în orice alt mod , fie individual, fie într-un "grup, a declarat Ungaria Constituţia (Art. 60, care este una dintre cele rare dispoziţii care determină conţinutul de dreptul în detaliu).

Regarding limitations, there are some nation-related differences: eg in Bulgaria the State could intervene in the field only, if the freedom of conscious and religion is a danger for  national security, public order, people's health, the moral and the rights and freedom of other citizens (art. 37.1 and 2); in Latvia the general limitation clause concerns this freedom: but art.116 clarifies that it only permits limitation of the expression of religious beliefs. În ceea ce priveşte limitările, există unele legate de diferenţele de naţiune: de exemplu, în Bulgaria, statul ar putea interveni în domeniul numai, dacă libertatea de conştient şi de religie este un pericol pentru securitatea naţională, ordinea publică, oameni de sănătate, morale şi drepturile şi libertăţile de alţi cetăţeni (art. 37.1 şi 2); în Letonia limitarea se referă la clauza generală această libertate: dar art.116 clarifică faptul că permite doar limitarea de exprimare a convingerilor religioase. In Hungary art.60 provides that “A majority of two-thirds of the votes of the Members of Parliament present is required to pass the law on the freedom of belief and religion.” În Ungaria Art. 60 prevede că "O majoritate de două treimi din voturile membrilor prezenţi Parlamentului este necesar pentru a trece legea cu privire la libertatea de credinţă şi religie."

On this basis, in some countries the separation between Church and State is provided (Hungary, art.60, Latvia, art.99). Pe această bază, în unele ţări, separarea dintre Biserică şi stat este prevăzut (Ungaria, Art. 60, Letonia, art.99). In Slovenia, the principle is the separation of the State and religious communities. În Slovenia, acest principiu este de separare a statului şi comunităţile religioase. The legal position of religious communities is therefore based upon three fundamental principles: the principle of separation of the State and religious communities, the principle of equality of rights of religious communities and the principle of free pursuing of their activities. Situaţia juridică a comunităţilor religioase este, prin urmare bazează pe trei principii fundamentale: principiul de separare a statului şi a comunităţilor religioase, principiul egalitatii in drepturi a comunităţilor religioase, precum şi principiul exercitării libere a activităţilor lor. The Constitution does not draw a distinction between the recognised and unrecognised religious communities, which means that no religious community has a special position in comparison to others (none must be privileged or disregarded). Constituţia nu face o distincţie între recunoscute şi nerecunoscute comunităţilor religioase, ceea ce înseamnă că nici o comunitate religioasă are o poziţie specială în comparaţie cu altele (nici unul trebuie să fie privilegiate sau luate în considerare). On the other hand the State has to ensure to religious communities not only the position on an equal footing but also the freedom of activities and autonomy. Pe de altă parte, statul trebuie să se asigure la comunităţile religioase nu numai poziţia de pe picior de egalitate, dar, de asemenea, libertatea de activităţi şi autonomie. From the latter the right also derives to freely profess religious beliefs in private and public life, which is separately provided for in the Constitution. Din urmă, de asemenea, dreptul de a profesa liber derivă credinţelor religioase în viaţa publică şi privată, care este separat prevăzute în Constituţie.

The constitutions of European Union members usually provide this right, but the attitude towards religion is different, because some of them provide for a “State religion” (Greece, art.3, Danemark, art.4). Constituţii ale membrilor Uniunii Europene prevăd, de obicei, acest drept, dar atitudinea faţă de religie este diferit, deoarece unele dintre ele prevăd o religie de stat "(Grecia, art.3, Danemarca, art.4).

National reports stress some problems about freedom of religion. Rapoarte naţionale de stres unele probleme cu privire la libertatea de religie.

In Hungary, the Constitutional Court has furthermore emphasized that church and religion are different notions and art. În Ungaria, de asemenea, Curtea Constituţională a subliniat faptul că Biserica şi religia sunt noţiuni diferite şi art. 60 applies irrespectively of whether religion is practiced individually or collectively, privately or publicly. 60 se aplică indiferent de religie, dacă este practicată în mod individual sau colectiv, privat sau public.

In connection with the separation of the state and the church, the Constitutional Court has noted that this separation does not preclude the state from considering the special status of religion and church, which distinguishes them from other associations and social organizations. În legătură cu separarea bisericii de stat şi, Curtea Constituţională a constatat că această separare nu se opune de stat din luând în considerare statutul special al religiei şi a bisericii, care le diferenţiază de alte asociaţii şi organizaţii sociale. However, consideration of distinctiveness and historical conditions must not result in the favoring of the traditional large churches. Cu toate acestea, luarea în considerare a caracterului distinctiv şi condiţiile istorice nu trebuie să conducă la favorizarea mari biserici tradiţionale. The Constitutional Court has frequently repeated that the state is not obliged to set up and run religious schools. Curtea Constituţională a repetat frecvent că statul nu este obligat să înfiinţeze şi a alerga şcoli religioase. The state has a duty to finance religious schools only if and to the extent they took over from the state the task of providing obligatory and free schooling. Statul are datoria de a finanţa şcoli religioase numai dacă şi în măsura în care a preluat de la stat misiunea de a oferi şi gratuit de şcolarizare obligatorie.

In Latvia several denominations regarded as traditional in Latvia enjoy certain privileges over others. În mai multe denumiri Letonia considerate ca fiind tradiţionale în Letonia bucura de anumite privilegii asupra altora. Thus,  pursuant to Art.53 of the Civil Law the persons belonging to Evangelical Lutheran, Roman Catholic, Orthodox, Old Believers, Methodist Baptist, Seventh Day Advetist and Moses (Judaism) denominations can be married by the minister of these denominations, while for other only civil marriage is possible. Astfel, în conformitate cu Art.53 din Legea civilă persoanelor aparţinând Evanghelica Luterana, romano-catolică, ortodoxă, credincioşii vechi, baptiste metodist, Advetist Ziua a şaptea şi Moise (iudaismul) confesiuni poate fi căsătorit de către ministrul de aceste denumiri, în timp ce pentru alte căsătoria civilă numai este posibil. Art.6 of the Law on religious organizations further provides that in public schools, as an alternative to teaching of ethics offered by the school, only the basics of Christian belief can be taught at the expense of the state, and only by five Christian denominations (all of the above with the exception of Seventh Day Adventists). Art.6 din Legea privind organizaţiile religioase mai prevede că în şcolile publice, ca o alternativă la predarea de etică oferite de şcoală, numai elementele de bază ale credinţei creştine pot fi predate pe cheltuiala statului, şi doar de cinci confesiuni creştine (toate cele de mai sus, cu excepţia adventiştilor din a şaptea zi). There was an attempt to bring a constitutional complaint challenging this restriction, but the Court dismissed it by holding that the disputed norm created the right of the pupils to study certain subjects at school and thus the rights of the petitioner – a parish of the traditional Latvian religion, “Dievturi” – were not affected; presumably, the Court would have to consider the case if the complaint were brought by pupils' parents professing this religion. Nu a fost o încercare de a aduce o plângere constituţional provocator această restricţie, dar Curtea a respins-o prin faptul că norma în litigiu creat dreptul elevilor de a studia anumite discipline la şcoală şi, astfel, drepturile petiţionarului - o parohie din leton tradiţionale religie, "Dievturi" - nu au fost afectate, probabil, Curtea ar trebui să ia în considerare în cazul în care plângerea a fost iniţiată de "părinţii elevilor profesezi această religie.

With regard to the freedom of conscience, it is interesting to stress that in Hungary the state's duty with regard to freedom of conscience is to abstain from threatening the integrity of the personality by enforcing destructive choices and to provide for solutions which might preserve this integrity at the lowest cost. În ceea ce priveşte libertatea de conştiinţă, este interesant să sublinieze faptul că în Ungaria statului datoria cu privire la libertatea conştiinţei este să se abţină de la ameninţarea integrităţii personalităţii prin aplicarea alegeri distructive şi să prevadă soluţii care ar putea să păstreze această integritate la cel mai mic cost. The Constitutional Court has extended the requirement of state neutrality to homosexual cases, where it avoided moral judgments on preference for any sexual orientation. Curtea Constituţională a extins obligaţia de neutralitate de stat la cazurile în homosexuale, unde a evitat judecăţi morale privind preferinţa pentru orice orientare sexuală.

Slovenia is the only country which, regulates the right of conscientious objection at constitutional level. Slovenia este singura ţară care, reglementează dreptul de obiecţia de conştiinţă la nivel constituţional. The right of conscientious objection is an exceptional form of legally permitted disagreement of an individual with legal obligations or prohibitions. Dreptul de obiecţia de conştiinţă este o formă excepţională a permis dezacord din punct de vedere al unei persoane cu obligaţii legale sau interdicţii. The Constitution states that conscientious objection is permissible in cases provided by law where this does not limit the rights and freedoms of others. Constituţie prevede că obiecţia de conştiinţă este admisă în cazurile prevăzute de lege în cazul în care acest lucru nu limitează drepturile şi libertăţile altora. The right to conscientious objection is particularly regulated in the field of national defence in connection with military service and in the field of health care, most commonly in connection with the freedom of choice in childbearing (with the so-called artificial interruption of pregnancy). Dreptul la obiecţie pe motive de conştiinţă este reglementată în special în domeniul apărării naţionale în legătură cu serviciul militar şi în domeniul asistenţei medicale, cel mai frecvent în legătură cu libertatea de a alege în fertilă (cu întreruperea artificială numit-aşa de sarcină). A citizen who because of religious, philosophical or humanitarian convictions is not willing to perform military duties, must be given the opportunity to participate in national defence in some other manner. Un cetăţean care, din cauza religioase, filosofice sau umanitar condamnările nu este dispus să şi îndeplini sarcinile militare, trebuie să aibă posibilitatea de a participa la apărarea naţională în alt mod. On the basis of the right to conscientious objection, a recruit may participate in national defence in two ways: he may serve either military service without arms or substitutive civil service (which is equal to military service as regards its duration). Pe baza dreptului la obiecţie de conştiinţă, un recrut pot participa la apărarea naţională în două moduri: el poate servi fie serviciul militar sau civil, fără arme de serviciu substitutive (care este egală cu serviciul militar în ceea ce priveşte durata acestuia). Not only do recruits have the right to conscientious objection, this right may be asserted all the time during military service. The Health Activity Act allows a health worker to refuse a medical intervention if such intervention is not in accordance with his conscience and international rules of medical ethics. Nu numai recruţi au dreptul la obiecţie de conştiinţă, acest drept poate fi afirmat tot timpul în timpul serviciului militar. Sănătate de activitate, legea permite unui lucrător de sănătate de a refuza o intervenţie medicală în cazul în care o astfel de intervenţie nu este în conformitate cu conştiinţa lui şi normele internaţionale de eticii medicale. The health worker must inform his health institution about his conscientious objection. Lucrător de sănătate trebuie să informeze instituţia de sănătate sa despre conştiinţă contestaţia. The institution is obliged to respect such a decision, however, it must make sure that the patient may freely assert his rights in the field of health protection. Instituţia este obligată să respecte o astfel de decizie, cu toate acestea, trebuie să asiguraţi-vă că pacientul poate afirma în mod liber drepturile sale în domeniul protecţiei sănătăţii.

The right of conscientious objection is not provided for in ECHR. Dreptul de obiecţie de conştiinţă nu este prevăzut în CEDO. This right is provided for in the Charter of fundamental rights of the EU, as the result of common constitutional traditions (art.10), but it is regulated just in few constitutions (Austria, art.9a; Germany, art. 4.3; Spain, art.30.2; Portugal, art. 41.6), and always in the field of national defence. Acest drept este prevăzut în Carta drepturilor fundamentale a UE, ca urmare a tradiţiilor constituţionale comune (art.10), dar este reglementată în constituţiile doar câteva (Austria, art.9a; Germania, artă;. 4.3 Spania , art.30.2, Portugalia, art. 41.6), şi întotdeauna în domeniul apărării naţionale.

2.3. Freedom of expression 2.3 exprimare. Libertatea

2.3.1 Contents of the right 2.3.1 Conţinutul dreptului

The contents of freedom of expression are quite similar in the analysed Constitutions, and its model is art.10 ECHR. Conţinutul libertăţii de exprimare sunt destul de similare în Constituţiile analizate, şi modelul ei este art.10 CEDO.

The right to express opinions, to acquire and to disseminate information is guaranteed, and it enhances all form of expression: from speech, through writings or pictures, to mass media. Dreptul de a exprima opinii, de a dobândi şi de diseminare a informaţiilor este garantată, şi îmbunătăţeşte toate sub formă de expresie: de la discurs, prin scrierile sau imagini, pentru a mass-media. Any censorship is explicitely prohibited (Estonia, art.45; Hungary art.61; Lithuania, art.25; Poland, art.54; Romania, art.30; Slovakia art.24; Slovenia art.; Turkey, art.26). Cenzura de orice fel este interzisă explicit (Estonia, art.45, art.61 Ungaria, Lituania, art.25, Polonia, art.54; România, art.30, art.24 Slovacia, Slovenia, Turcia arta.;, Art.26) .

An important question is whether every kind of expression must be guaranteed, or if there are some opinions wheose expression is not guaranteed. O chestiune importantă este dacă orice fel de exprimare trebuie să fie garantată, sau dacă există unele opinii wheose exprimare nu este garantată. This is an open problem in many countries: we can refer to “shoah cases” in Germany, France, Spain, with different decisions of Constitutional Courts. Aceasta este o problemă deschisă în mai multe ţări: ne putem referi la "Holocaust" cazurile în Germania, Franţa, Spania, cu decizii diferite ale curţilor constituţionale.

The Hungarian report points out that Constitutional Court stressed that freedom of expression protects opinion without considering its value or truthfulness. Raportul puncte maghiară faptul că Curtea Constituţională a subliniat că libertatea de exprimare protejează aviz fără a considera că valoarea sau veridicitatea. Since it has not been respected and for example the criminal offense of “incitement of the people” has been misused under socialism, the Constitutional Court has emphasized the ideological neutrality of the Constitution in general, and of the specific provision declaring freedom of expression. Din moment ce nu a fost respectat şi, de exemplu, infracţiune de "incitare al poporului" a fost utilizat în mod abuziv în socialism, Curtea Constituţională a subliniat neutralitatea ideologică a Constituţiei, în general, şi a dispoziţiei specifice de declarare a libertăţii de exprimare.

Polish report stresses that the freedom to communicate opinions enhances all form of expression: from speech, through writings, to mass media. It also enhances symbolic speech as well as (Article 73 of the Constitution) artistic and scientific expression. Raportul poloneze subliniază faptul că libertatea de a comunica toate avizele îmbunătăţeşte forma de exprimare: de la discurs, prin scrierile, la mass-media). Este, de asemenea, îmbunătăţeşte discursul simbolic, precum şi (Articolul 73 din Constituţie şi ştiinţifice exprimare artistică. At the same time, there are certain types of expression that are not protected at all (defamation, libel, pornography) or are protected only to a limited degree (so-called commercial speech). În acelaşi timp, există anumite tipuri de exprimare care nu sunt protejate la toate defăimare (, calomnie, pornografie) sau sunt protejate doar într-o măsură limitată (-numitele comerciale discurs acest lucru). Freedom of religion or personal dignity is the justification for penalisation of the so-called “Auschwitz-hoax”, ie the denial of the existence of Nazi concentration camps. Libertatea de religie sau demnitatea personală este justificarea pentru sancţionarea de aşa-numita "-farsă" Auschwitz, adică negarea existenţei lagarele de concentrare naziste.